11/02/2009

As primeiras amendoeiras em flor na estrada, frente ao mar.

“As primeiras amendoeiras em flor na estrada, frente ao mar. Uma noite bastou para que eles ficassem cobertos daquela neve frágil que com dificuldade se imagina que possa resistir ao frio e a essa chuva que encharca todas as pétalas.”

« Les premiers amandiers en fleur sur la route, devant la mer. Une nuit a suffi pour qu´ils se couvrent de cette neige fragile dont on imagine mal qu´elle puisse résister au froid et à cette pluie qui trempe tous les pétales. »*


A mesma terra e outro mar

carregando pesadas nuvens

húmidas de salmoira densa,

o céu do meu país sonhado


a mesma gente outro lugar

e as primeiras amendoeiras

eu as vi a florescer em flor,

na estrada de frente ao mar


lembravam-me um lençol

embrulhando o meu corpo

suado nas tardes do tempo

passado quando ao relento


adormecia ao canto suave

da voz que bradava longe

para ser ouvida na estrada,

frente ao mar azul florido.



* Citação de 1940, in versão portuguesa dos Cadernos de Albert Camus – Caderno Nº 3 (Abril de 1939 – Fevereiro 1942) - página 145, edição Livros do Brasil; in versão original francesa “Carnets (Mai 1935 – Décembre 1948) ” – “Cahier III (Avril 1939 – février 1942) – página 903, Oeuvres complètes – II. (Mesmo quando surgem duvidas tenho mantido sempre a tradução original.)

Sem comentários: